论著集萃

《亚洲概念史研究》第1辑
发布时间:2016-10-12 09:59:41

简介

    “概念史”是指一种基于普遍观念来撰述历史的方式。从概念史的角度来看,概念由词语表出,但比词语有更广泛的意义;一定的社会、政治经验和意义积淀于特定的词语并被表征出来后,该词语便成为概念。概念史关注文本的语言和结构,通过对历史上主导概念的研究来揭示该时代的特征。作者们试图从东西比较的角度,考察西方概念如何被翻译为汉字概念,以及汉字圈内不同国家和地区之间概念的互动关系,由此揭示东亚圈内现代性的异同。

    十年前,本刊部分同仁即已涉足概念史研究,试图从东西比较的角度,考察西方概念如何被翻译为汉字概念,以及汉字圈内不同国家和地区之间概念的互动关系,由此揭示东亚圈内现代性的异同。十年后,缘起石城,南京大学人文社会科学高级研究院先后于2010年和2011年主办两次“东亚现代知识体系构建”国际学术研讨会,来自各国的学者围绕概念史的核心问题展开了热烈辩论。

    本刊是通向概念史研究的一条小径,举凡讨论语言、翻译、概念、文本、分科、制度以及现代性的论文及评论,皆在刊登之列。通过出版本刊,我们希望达到如下目标:首先梳理中国现代知识体系的生成与流变,继而在东亚范围内进行比较研究,最后在全球史视野下,从中国和东亚的视角与欧美学界进行理论对话。


目录(文章下载链接

1序:概念、概念史与中国语境/孙江
翻译概念
3晚清社会学的翻译——以严复与章炳麟的译作为例/黄克武
一、导论:社会理论与近代中国
二、“社会”进入中国
三、严复译赫胥黎、斯宾塞之社会理念及其政治意涵
四、心理、历史与革命:章太炎所译介的社会学
五、清末社会理论的影响及其在民初之传衍
六、结论
47一个哲学虚构概念的本土化——论康德“Things in Themselves”的中文译法/顾有信(Joachim Kurtz)
一、引言
二、从柯尼斯堡到上海
三、从本土化到排斥
四、专业化和标准化
五、翻译的中国化
六、终结可能吗
七、并非结论
66“哲学”在近代中国——以蔡元培的“哲学”为中心/川尻文彦
一、康有为《日本书目志》里的“哲学”
二、蔡元培与“东学”
三、“哲学”热的开始
四、胡适《中国哲学史大纲》的反响
五、蔡元培《五十年来中国之哲学》
六、小结
84翻译宗教——1893年芝加哥万国宗教大会/孙江
一、宗教盛宴
二、最初儒人海西经
三、李提摩太的翻译
四、传教士的中国宗教观
五、来自日本的声音
六、从religion到宗教
历史书写
111在概念与隐喻之间——申采浩(1880—1936)的历史世界/朴根甲
一、方法论小考
二、时间的反省
三、国粹主义话语
129“吾国无史”乎?——从支那史、东洋史到中国史/黄东兰
一、时间的等级化——以那珂通世《支那通史》为中心
二、“科学的历史”——从支那史到东洋史
三、空间的民族化——以桑原骘藏《中等东洋史》为中心
四、从东洋史到中国史——以陈庆年《中国历史教科书》为中心
五、结语
159时间等级与道德优势——现代历史观念在20世纪中国/施耐德(Axel Schneider)
一、中国的史学传统
二、西方的挑战
三、质疑的声音
四、结论
知识考古
175中国地图——罗明坚和利玛窦/宋黎明
一、descrittione或descrizione的涵义
二、罗马国家档案馆所藏罗明坚手稿
三、利玛窦与中国地图
四、罗马耶稣会档案馆“利玛窦中国地图”
五、罗明坚与利玛窦
194词源(二则)/陈力卫
一、社会
二、社会主义/共产主义
方法论的回转
209何谓“国学”/王小林
一、“国学”概念的由来
二、近代中国的“国学”迷思
三、日本“国学”的形成背景
四、日本“国学”的基本思想
五、日本“国学”的神学特性
六、中国“国学”的问题与反思
231东亚近代概念编成史的意义与方法/铃木贞美
一、概念研究
二、知识分科
三、“文学”/“人文学”
241“概念史与东亚研究”圆桌会议纪要/王楠整理

上一条《新学衡》第一辑2016-09-28